搜索

争取在十年内发完的帖子。双语介绍世界各地的美景(每天都有图片更新)

[复制链接]
楼主: 天下
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:32:57 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
The windswept ice of Victoria Land in Antarctica stretches for hundreds of desolate miles. This area receives less precipitation than most of the world's hot deserts.
Photograph by Maria Stenzel
意译:在南极洲的维多利亚陆地,被风吹扫的冰雪绵延达数百英里的荒凉地区。这个地域的降雨、雪量很少,但多于世界酷热的沙漠。
帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:33:14 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Sharp eyesight and raw speed (faster than any other land mammal) make the cheetah a formidable hunter.
Photograph
意译:主标题――印度豹(产于南亚和非洲)特写。
印度豹具有精明的视力和极快的速度(更快于任何其它陆地上的哺乳动物),只有猎人才是使印度豹感到敬畏的。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:33:30 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Sand dunes loom at Sossus Vlei in Namibia's Namib Desert.
Photograph by Cary Wolinsky
意译:由于风吹而成的沙丘在纳米比亚沙漠逼近(Sossus Vlei)地区。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:38:08 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Eroded gypsum forms the dunes of White Sands National Monument in New Mexico.
Photograph by Michael Nichols
意译:主标题――( Tularosa)-盆地--沙丘。
在美国新墨西哥州,有一个怀特沙滩的国家的纪念碑,因石膏受到侵蚀而形成的沙丘。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:38:24 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Slate yields to brilliant lichens in Merced Falls, California.
Photograph by Sylvia Sharnoff
意译:在美国加利福尼亚州的(Merced)瀑布的板岩上生长着灿烂的青苔。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:38:39 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Great white sharks are torpedo-shaped with powerful tails that can propel them through the water at up to 15 miles (24 kilometers) per hour.
Photograph by Brian J. Skerry
意译:主标题――大白鲨。
大白鲨像是鱼雷攻击手成形,它们有强大有力的尾部,而能够快速推进它们自己通过水域达到每小时24公里。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:40:09 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Orange cup coral clusters on a pier piling on Bonaire Island in the West Indies. About 80 percent of all life on Earth is found in the oceans, which cover 71 percent of the planet's surface.
Photograph by Paul A. Sutherland
意译:橙杯状珊瑚虫丛生在一个码头打桩工程上,这是(Bonaire)岛屿,位于印度群岛的西部。大约有80%生活在地球的各个大海洋,它们覆盖行星的表面达到71%。
帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:40:25 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
A maiko, or geisha-in-training, strolls through the streets of Kyoto. She is a member of a famed, but dwindling sorority of entertainers.
(Text adapted from "Kansai, Japan's Historic Heartland," March 1970, National Geographic magazine)
Photograph by Thomas J. Abercrombie
意译:一位日本的歌舞伎,漫步在京都的街道上。她是著名的歌舞伎成员,但是现在的歌舞伎联谊会员渐渐萎缩了。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:40:41 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
San Bushmen, South Africa, 1995.
The seemingly empty landscape of the Kalahari Desert is full of clues to the whereabouts of potential prey for these San Bushmen hunters. Bushmen can read the desert like a book, studying droppings, tree markings, and hoof prints to determine an animal's species, gender, and age. They can estimate when an animal has passed through a certain area by the time it takes termites to rebuild a nest that's been trampled, or a blade of grass to spring back upright, or a spider to repair its cobweb. (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)
Photograph by Chris Johns.
意译:主标题――矮树丛人,新南非公园,1995年。在南非的喀拉哈里沙漠的表面上,那风景如画的矮树丛完美的生长,如何寻找矮树丛人的行踪?矮树丛人能够阅读沙漠就像一本书,他们研究滴下物、树的斑纹或记号、根据蹄的印记测定动物的种类、性别和年龄。他们能够评估什么时候有一只动物越过某特定地域,并且动物何时拿走白蚁,他们会重建那个被践踏的白蚁巢穴,或者手持割草刀片提示春天回归,或者观看一只蜘蛛去修复自己的蜘蛛网。
帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-3 17:40:57 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
A male resplendent quetzal
Photograph by Steve Winter
意译:一只雄性华丽的绿咬鹃。
帖子附图:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表